Søgefilter

Search on
GEZE.COM

25 resultater fundet

Ledningsdiagram FT 4 A Acoustic
Ledningsdiagram

Ledningsdiagram FT

BR AN DV EN TIL AT IO N RWA-Taster FT4 A Akustisch RWA-knap FT4 A, akustisk DE Anschlussplan DA Tilslutningsplan àà àà àà àà àà àà àà Stromaufnahme Signalgeber max. 2,5 mA bei 24 V Signallautstärke ca. 60 dB(A) Glasscheibe auswechselbar –10 °C ...+55 °C nur für trockene Räume max. … Taster pro Meldelinie anschließbar Lieferbare Farben: àà orange (RAL 2011) àà grau (RAL 7035) àà RWA-knappen FT4 A/24 V DC er beregnet til manuel udløsning ved fare (brand). àà RWA-knappen har en integreret signalgiver til akustisk signalering ved alarm og/eller fejl àà Den akustiske signalering kan frakobles via DIP-kontakten àà Overflademonteret hus àà Brydeevne maks. 100 mA ved 24 V DC àà Strømforbrug på LED 2,5 mA ved 24 V àà Strømforbrug på signalgiver maks. 2,5 mA ved 24 V àà Signallydstyrke ca. 60 dB(A) àà Udskiftelig glasrude àà –10 °C ...+55 °C àà kun til tørre rum àà maks. … knapper kan tilsluttes pr. meldelinje àà Tilgængelige farver: àà orange (RAL 2011) àà grå (RAL 7035) Erstinbetriebnahme Første ibrugtagning XX X XX XX XX XX RWA-Taster nach den Anschlussplänen der verwendeten Notstromsteuerzentrale anschließen. DIP-Schalter S3 und S4 entsprechend gewünschter Funktion einstellen. Funktion testen. Beschriftungsschild "RAUCHABZUG" in gewünschter Sprache anbringen (siehe nächste Seite). Nach erfolgreichem Funktionstest Tür des RWA-Tasters öffnen und Karton hinter der Glasscheibe entnehmen. Anschluss und Innenschaltung XX X X X X Tilslutning og indvendigt kredsløb XX Die Darstellung zeigt den RWA-Taster mit geöffneter Tür. ON Illustrationen viser RWA-knappen med åbnet dør. DIP-Schalter S3 (3) / DIP-kontakt S3 (3): ON Überwachungswiderstände aktiv, im letzten RWA-Taster DIP-Schalter S4 (4) / DIP-kontakt S4 (4): der Reihe Overvågningsmodstande aktive, i den sidste RWA-knap i rækken Überwachungswiderstände inaktiv, in allen Vorgängern der Reihe Overvågningsmodstande inaktive, i alle forgængere i rækken Akustischer Signalgeber EIN Akustisk signalgiver TIL OFF Akustischer Signalgeber AUS OFF Akustisk signalgiver FRA 22 23 … 8 … 3 *) … 7 Montage / Montering Der RWA-Taster muss gut sichtbar im Treppenhaus oder Flur montiert werden und darf nicht durch einen offenen Türflügel verdeckt werden. 196860-00 Tilslut RWA-knappen iht. tilslutningsplanerne for den anvendte nødstrømstyrecentral. Indstil DIP-kontakt S3 og S4 i henhold til den ønskede funktion. Test funktion. Anbring inskriptionsskiltet "BRANDVENTILATION" på det ønskede sprog (se næste side). Efter en vellykket funktionstest åbnes RWA-knappens dør og pappet bagved glasruden fjernes.. AUF / ÅBN … 9 10 11 … RWA-knappen skal monteres godt synligt i trappeopgang eller gang og må ikke være skjult af en åben dørfløj. Sicherheitshinweise / Sikkerhedsanvisninger àà Der RWA-Taster darf nur in Verbindung mit GEZE-Notstromsteuerzentralen E 260 N (VdS), MBZ 300, THZ und THZ Comfort eingesetzt werden. àà Der Anschluss erfolgt gemäß dem Anschlussplan der Notstromsteuerzentrale. àà Die Leitungsverlegung und der Anschluss darf nur von einer zugelassenen Elektrofirma vorgenommen werden. XX Bestimmungen der örtlichen Feuerwehr beachten. XX Klebeschild mit Angabe der RWA-Taster-Nummer bauseits auf die Innenseite des RWA-Tasters kleben. XX RWA-Taster vor Bauschmutz schützen. Kurzbeschreibung / Kort beskrivelse àà Der RWA-Taster FT4 A/24 V DC dient zur manuellen Auslösung bei Gefahr (Feuer). àà Der RWA-Taster hat einen integrierten Signalgeber zur akustischen Signalisierung bei Alarm und/oder Störung àà Die akustische Signalisierung ist über DIP-Schalter abschaltbar àà Aufputzgehäuse àà Schaltleistung max. 100 mA bei 24 V DC àà Stromaufnahme LED 2,5 mA bei 24 V … 4 12 126 RAUCHABZUG 126 … 14 … 1 … 3 … 5 … m ± … m zur Notstromsteuerzentrale oder Abzweigdose … × … × 0,8 mit Schirm Tiefe 32,5 mm Abstand RWA-Taster – Fussboden zur Abzweigdose des nächsten RWA-Tasters FT4 A/24 V DC … × … × 0,8 mit Schirm Beschriftungsschild „RAUCHABZUG“ unter Kunststoffabdeckung … 1 … 3 … 5 til nødstrømstyrecentral eller forgreningsdåse … × … × 0,8 med skærm Dybde 32,5 mm Afstand RWA-knap-gulv til den nærmeste RWAknaps forgreningsdåse FT4 A/24 V DC … × … × 0,8 med skærm Inskriptionsskilt ”BRANDVENTILATION” under plastdæksel … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 AUF / ÅBN 15 … **) … 16 17 10 18 11 19 Anschlussklemmen ZU-/Reset-Taste DIP-Schalter S3 für Endwiderstände *) im letzten RWA-Taster der Reihe S3 auf ON **) in allen Vorgängern der Reihe S3 auf OFF DIP-Schalter S4 für Aktivierung Signalgeber Akustischer Signalgeber Feuertaste/AUF-Taste Rückstellhebel letzter RWA-Taster Endwiderstände 22K für Leitungsüberwachung ZU-/Reset-Taste … 20 21 … 9 13 RWA-Taster / RWA-knap àà RWA-knappen må kun bruges i forbindelse med GEZE-nødstrømstyrecentraler E 260 N (VdS), MBZ 300, THZ og THZ Comfort. àà Tilslutningen sker iht. nødstrømstyrecentralens tilslutningsplan. àà Trækningen af ledninger og tilslutningen må kun foretages af et autoriseret elfirma. XX Overhold bestemmelserne fra det lokale brandvæsen. XX Klæb klæbeskiltet med oplysning om RWA-knappens nummer på stedet, på indersiden af RWA-knappen. XX Beskyt RWA-knappen mod byggesnavs. … 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Feuertaste/AUF-Taste 1. RWA-Taster GND Alarm ZU +24 V LED Feueralarm LED Fenster AUF LED Betrieb OK LED Störung Klemmleiste in der Not­stromsteuer­ zentrale MBZ 300, THZ, THZ Comfort Alarm Störung … 2 … 4 … 6 … 8 … 10 Tilslutningsklemmer LUKKET-/Reset-knap DIP-kontakt S3 til endemodstande *) i den sidste RWA-knap i rækken S3 på ON **) i alle forgængere i rækken S3 på OFF DIP-kontakt S4 til aktivering af signalgiver Akustisk signalgiver Brandknap/ÅBEN-knap Returgreb sidste RWA-knap Endemodstande 22K til linjeovervågning LUKKET-/Reset-knap 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 Brandknap/ÅBEN-knap 1. RWA-knap GND Alarm LUK +24 V LED brandalarm LED vindue ÅBEN LED Drift OK LED Fejl Klemmeliste i nødstrømstyrecentralen MBZ 300, THZ, THZ Comfort Alarm Fejl Betrieb Drift Der RWA-Taster muss gut sichtbar im Treppenhaus oder Flur montiert werden und darf nicht durch einen offenen Türflügel verdeckt werden. … 4 Bezeichung Leucht-Anzeige Bedeutung Feueralarm rot Nach Betätigen der Feuertaste oder der automatischen Melder der zugeordneten Notstromsteuerzentrale Fenster AUF gelb leuchtend Fenster ist offen bzw. nicht geschlossen gelb blinkend Motor öffnet oder schließt Betrieb ok grün Netz- und Akku-Anschluss sind in Ordnung, es stehen keine Störungen an Störung gelb Störung an der Notstromsteuerzentrale festgestellt, z. B. Leitungsbruch, AkkuDefekt, Sammelstörmeldung RAUCHABZUG … Kabeleinführung Unterputz Auf der Rückseite gibt es … vorgestanzte Kabeleinführungen (9), die herausgebrochen werden können. XX Schraube (11) lösen und Platine ausbauen. XX RWA-Taster mit geöffneter Tür nach unten auf eine feste Unterlage legen. XX Mit geeignetem Werkzeung die Kabeleinführung (9) ausbrechen. XX Platine wieder einbauen. Beschriftungsschild wechseln Das Beschriftungsschild "RAUCHABZUG" kann z. B. für andere Sprachen gewechselt werden: XX Kunststoffabdeckung (13) entfernen. XX Beschriftungsschild (12) wechseln. XX Kunststoffabdeckung (13) aufclipsen. … Pos. … Betegnelse Brandalarm Lysindikation rød … 3 Vindue ÅBN lyser gult blinker gult Drift ok grøn … Fejl … 3 gul … 7 Reset nach Alarm Nachdem der RWA-Taster, der Rauch-/Wärme-Melder oder der Brandmeldeanlage ausgelöst wurde, können die Fenster folgendermaßen wieder geschlossen werden: XX Tür (7) des RWA-Tasters öffnen. XX ZU-/Reset-Taste (8) drücken. XX Mit Rückstellhebel (10) Arretierung der Feuertaste wieder lösen. XX Tür (7) des RWA-Tasters wieder schließen. … Indikationer under driften Anzeigen während des Betriebs … 1 Ved brand XX Slå ruden (5) ind og tryk på brandknappen (6). Bei Feuer XX Scheibe (5) einschlagen und Feuertaste (6) drücken. Pos. … BRANDVENTILATION RWA-knappen skal monteres godt synligt i trappeopgang eller gang og må ikke være skjult af en åben dørfløj. … 7 Motor åbner eller lukker Tilslutning af netværk og genopladeligt batteri er i orden, der foreligger ingen fejl Fejl på nødstrømsstyrecentralen konstateret, f.eks. ledningsbrud, defekt på genopladeligt batteri, kollektiv fejlmelding … 5 … 11 10 Reset efter alarm Efter at RWA-knappen, røg-/varme-detektoren eller brandemeldeanlægget er udløst, kan vinduerne lukkes igen på følgende måde: XX Åbn RWA-knappens dør (7). XX Tryk på LUKKET-/Reset-knappen (8). XX Løsn låsningen af brandknappen igen med returgrebet (10). XX Luk lågen (7) til RWA-knappen igen. … 9 … Betydning Efter tryk på brandknappen eller den automatiske detektor på den tildelte nødstrømstyrecentral Vindue er åbent hhv. ikke lukket 11 … Kabelstyr i indbygget montage På bagsiden sidder … forstansede kabelstyr (9), der kan brækkes ud. XX Løsn skruen (11) og fjern printkortet. XX Læg RWA-knappen med åbnet låge nedad på et fast underlag. XX Bræk kabelstyret (9) ud med et egnet værktøj. XX Indsæt printkortet igen. 10 … 8 … Skift af inskriptionsskilt Inskriptionsskiltet ”BRANDVENTILATION” kan f.eks. skiftes til andre sprog: XX Fjern plastdækslet (13). XX Skift inskriptionsskiltet (12). XX Clip plastdækslet (13) på. Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Baltic States – Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn Italy GEZE Italia S.r.l. Unipersonale E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Tel.: 0049 7152 203 … Fax: 0049 7152 203 310 www.geze.com Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl

PDF | 746 KB
Ledningsbundt reset-knap
Hængslede døre Hold-åbent-systemer Produkter til eksterne detektorer 1-fløjede systemer Slimdrive EMD-F

Ledningsbundt reset-knap

Brandalarm-kvitteringsknap til Powerturn F / EMD-F

Slimdrive SL med hældning
Skydedøre Automatiske skydedøre Slimdrive

Slimdrive SL med hældning

Automatisk lineært skydedørssystem til anvendelse på glasfacader med hældning

Montage- og servicevejledning Powerturn. Gyldig for varianter:    Powerturn (1-fløjet/2-fløjet)  Powerturn F (1-fløjet)  Powerturn F-IS (2-fløjet)    Powerturn F/R (1-fløjet)  Powerturn F/R-IS (2-fløjet)
Monteringsvejledning

Montage- og servicevejledning Powerturn. Gyldig for varianter: Powerturn (1-fløjet/2-fløjet) Powerturn F (1-fløjet) Powerturn F-IS (2-fløjet) Powerturn F/R (1-fløjet) Powerturn F/R-IS (2-fløjet)

Ledningsdiagram Navn Powerturn Ændringer i plantegningerne forbeholdes. Anvend kun den seneste udgave. … Leveringsomfang og fuldstændighed Leveringsomfang og fuldstændighed XX Åbn de emballerede enheder og kontrollér dem for fuldstændighed. Powerturn døråbner med glideskinne eller standardarm àà Drevenhed àà Dørdrev àà Sæt med monteringsskruer àà Kontrastykke, sæt til armmontering àà Montageplade àà 230V tilslutning àà Afdækningsskærm àà Endedæksler àà Kåbedæksel, udsnit Afhængigt af bestilling: àà Glideskinne àà Skinne àà Rulle kbl. àà Arm àà Sæt med monteringsskruer àà Sensor-glideskinne àà Skinne àà Arm àà Rulle kbl. àà Sæt med monteringsskruer eller àà Standardarm (størrelse alt efter åbningsdybde) àà Sæt med monteringsskruer àà Sensor arm àà Sensoradapter Tilbehør (valgfri) Aktiveringselementer iht. data i ledningsdiagram: àà Dørstopper àà Integreret åbningsbegrænser (kun til glideskinne) àà DPS Programmeringsenhed / serviceterminal ST220 / GEZEconnects àà Røgkontrolenhed àà Manuel udløserknap àà IS-sæt til 2-fløjet anlæg, se separat monteringsvejledning àà Monteringsværktøj til armmontering àà Forhøjet glideskinne rulle Andet ekstratilbehør muligt. … .4 Styreelementer (tilbehør) Se ledningsdiagram til Powerturn. … Powerturn Forberedelse af den elektriske forbindelse XX XX Anbring den 230-V tilslutningsledning (1) fladt ovenover stikforbindelsen (2). Andre arbejdsskridt, se ledningsdiagram til Powerturn, mat. Nr. 154919. … Genmonter herefter alle dele i omvendt rækkefølge. Sørg for at fladbåndkablet føres korrekt igen. Opretning af elektriske stikforbindelser XX Tilslut sensorkabel og styreledninger (1) iht. ledningsdiagrammet på vedlagte stikforbindelse (2). … 1 For at lette monteringen kan stikforbindelserne (2) sættes på i den viste position (3). 29 Montering XX Powerturn Sæt det elektriske stik (2) på tilslutningsprintkort DCU802 (4) (se også ledningsdiagram til Powerturn). … Powerturn Elektrisk tilslutning Der skal gennemføres en sikkerhedsanalyse og i givet fald monteres sikkerhedssensorer (se ledningsdiagram for Powerturn). … Nettilslutning ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Det elektriske anlæg (230 V) må kun tilsluttes og afbrydes af en faguddannet elektriker. XX Nettilslutning og kontrol af j skal gennemføres i overensstemmelse med gældende retningslinjer. XX Afbryd altid anlægget fra nettet inden ethvert arbejde på det elektriske system. XX Vær opmærksom på ledningsdiagrammet. àà Ifølge de gældende forskrifter skal døråbneren kunne kobles til spændingsfri tilstand på et egnet sted. Afbryd strømmen til drevet på hovedafbryderen i styringsboksen. àà For yderligere angivelser, se ledningsdiagrammet. XX 40 Powerturn … Indstillinger Lukketid og endeanslag for strømløs drift Klemmefare på grund af for høj døracceleration. XX Indstil ikke mere end 10° låsefunktion på døren. Lukkehastigheden skal indstilles, så den passer til drevets udførsel, monteringstype og dørvægt via parametret for bremsekraft. àà En strømtilslutning er påkrævet for indstilling af parametret for bremsekraft. àà For indstilling af parametret for bremsekraft, se også ledningsdiagrammet til Powerturn. XX Indstil parametret ”bremsekraft” med àà DPS (Displayprogramkontakt): Indstil … sek. Måling af lukketid: XX Åbn døren i strømløs tilstand til 90°. XX Slip døren og registrér tiden, indtil den lukkede tilstand er nået. XX Gentag evt. processen, indtil lukketiden passer. Se også ledningsdiagram for Powerturn. Indstilling af parametret ”bremsekraft” ved Powerturn F (uden brandsikringskrav) Lukkehastigheden skal indstilles således, at kravene til lavenergidrift opfyldes i strømløs tilstand. XX Mål lukketid fra 90° til 10° og indstil afhængigt af dørvægt og dørfløjbredde (se også tabellen i kapitlet ”Lavenergidrift” i ledningsdiagrammet til Powerturn). Indstilling af låsefunktion Når døråbneren afbryderpunktet for endeslagskontakten, ophæves bremsevirkningen af motoren. XX Løsn unbrakoskrue (2). Døren falder for hårdt ind i låsen: XX Skub skydedøren (1) mod ”–”. Døren falder ikke sikkert ind i låsen: XX Forskyd skydedøren (1) mod ”+”. Bremsevirkningen afbrydes yderligere. XX Spænd unbrakoskrue (2). I den viste position er låsefunktionen aktiv. Endeanslagspositionen kan tilpasses til dørens tilstand. Indstillingen af en minimal låsefunktion er strengt obligatorisk (sikkerhedsfunktion). 43 Indstillinger Powerturn … Elektrisk service XX Hold prøvedokumenterne ajour og klar. Antal åbninger, driftstimer og resterende tid til næste service kan undersøges som beskrevet i tilslutningsdiagrammet (se Tilslutningsplan, kapitlet ”Idriftsættelse og service” og ”Servicetilstand”). XX Programmér altid Powerturn igen efter afslutning af vedligeholdelsesarbejderne (se ledningsdiagram, kapitel ”Ibrugtagning og service”). XX Kontrollér funktionen på aktiverings- og optagethedssensorer, og udskift i givet fald. 47 Monteringstjekliste til Powerturn Powerturn … Elektrisk fejl Fejlmeldinger bliver gemt og kan hentes med displayprogramkontakten eller serviceterminal ST220. Hvis der aktuelt foreligger en fejl, vises dette hvert 10. sekund på DPS programmeringsenhed eller på serviceterminal ST220. Hvis prikken lyser i venstre halvdel af displayprogramkontaktens display, har anlægget ikke kunne initialisere sig fuldstændigt efter indkoblingen. Der er enten en hindring i vejen, eller noget er klemt inde i anlægget. Prikken slukkes, så snart døren er åbnet og lukket helt en gang. Til fejlfinding og afhjælpning, se fejltabel i ledningsdiagrammet, afsnit ”Fejlmeldinger”. XX XX XX 11 Efter ændringer på drevet (fjederforspænding, åbningsvidde, anslagsmål, udskiftning af styreelementer) eller ændringer af sikkerhedssensor ”Åbne” skal styringsparametrene kontrolleres (se ledningsdiagram). Programmér drevet igen (se ledningsdiagram). Kør en komplet ”Servicefunktion” (se ledningsdiagram). Monteringstjekliste til Powerturn Nr. … ). 14 15 16 17 Er låsefunktion indstillet? Er endedæksler skåret ud og boret? Er sensorlister monteret? Er periferikabler tilsluttet? Er endedæksler monteret? Valgfrit: Endedæksel på styringen kan også monteres efter kåbe. 18 19 20 21 Er E-afdækningen skubbet på tilslutningspanelet? Er alle kabler skjult sikkert? Er den ekstra kabelholder påsat? Er kåbe sat på? Er Powerturn med ST220 (jackstik på sidedel) taget i brug? (se ledningsdiagram) Indstil åbningstiden ifølge diagrammet ”Powerturn anvendelsesgrænse med åbningstider op til 90°-døråbningsvinkel” på Side 8. Ved branddøre: XX Placer dørstop. XX 12 Monteringstillæg for korrekt placeret påsætning af armen På monteringstillæggene til sidst i monteringsvejledningen anføres de lukningsmomenter, der skal indstilles, som hjælp. Anvend monteringstillæggene på følgende måde: XX Klip tillæggene af langs den stiplede grå linje og tag dem ud af vejledningen. XX Klip åbningerne til dornen til armen ud langs den sorte stiplede linje. XX Læg monteringstillægget på drevet alt efter monteringstypen for dornen til armen. Den korrekte indsættelsesposition for armen kan nu kontrolleres. 49 Monteringstjekliste til Powerturn 50 Powerturn

PDF | 10 MB
Montage- und Serviceanleitung Slimdrive EMD Slimdrive EMD-F
Monteringsvejledning

Montage- und Serviceanleitung Slimdrive EMD Slimdrive EMD-F

Ledningsdiagram Kabelplan Navn Slimdrive EMD / EMD-F Slimdrive EMD / EMD-F Ændringer i plantegningerne forbeholdes. Anvend kun den seneste udgave. … Arbejdspladsen skal sikres mod adgang for uvedkommende. Vær opmærksom på svingområdet på lange anlægsdele. Arbejder med en høj sikkerhedsrisiko (f.eks. montering af drevet eller skærmen) må aldrig udføres alene. Kåbe/drevbeklædninger skal sikres mod fald. Anvend kun de kabler, som er anført i ledningsskemaet. Kåbeafdækninger skal lægges på ifølge ledningsdiagrammet. Løse, interne kabler skal sikres med kabelbindere. Før arbejde på de elektriske komponenter: àà Frakobl drevet fra 230-V-nettet og kontrollér at det er fri for spænding. àà Ved anvendelse af en nødstrømforsyning (UPS) er anlægget også under spænding selv om det er frakoblet fra nettet. Brug generelt isolerede slutmuffer til ledninger. Anbring sikkerhedsmærkater ved glasfløje. Fare for kvæstelser når døråbneren er åbnet. Hår, beklædningsdele, kabler, osv. kan blive trukket ind af drejende dele! Fare for kvæstelser på grund af manglende sikring af klemnings-, stød- skære- og indtrækssteder! Fare for kvæstelser grundet ituslået glas! Fare for kvæstelser pga. skarpe kanter på drevet! Fare for kvæstelser grundet frit bevægelige dele under monteringen! Kontrol af det monterede anlæg Foranstaltninger til sikring mod og hindring af klemnings-, stød- skære- og indtrækssteder: àà Kontrollér funktionen af sikkerhedssensorer og bevægelsesdetektorer. àà Kontrollér forbindelse af beskyttelsesledere til alle metaldele, der kan berøres. àà Gennemfør en sikkerhedsanalyse (risikoanalyse). … Nettilslutning ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Det elektriske anlæg (230 V) må kun tilsluttes og frakobles af en autoriseret elektriker. XX Nettilslutning og kontrollen af jordforbindelse skal gennemføres i overensstemmelse med VDE 0100 Del 610. XX Afbryd altid anlægget fra nettet inden ethvert arbejde på det elektriske system. XX Vær opmærksom på ledningsdiagrammet. àà Ifølge de gældende forskrifter skal døråbneren kunne kobles til spændingsfri tilstand på et egnet sted. Ved en fast trukket tilslutning skal der installeres en forkoblet hovedafbryder. àà Ved anvendelse af fleksible kabler skal man altid bruge isolerede slutmuffer. … Klemmefunktion og kabler àà Kablerne til nettilslutningen og styreledningen skal forefindes på stedet (se kabeldiagrammet). àà Ved arbejder på det elektriske system skal drevet afbrydes fra nettet via hovedafbryderen (1) under motoren! XX Frakobl drevet på hovedafbryderen (1) på strømtilslutningen (afbryderposition 0). XX Tilslut 230 V strømledning (3) iht. ledningsdiagram på stikket (4) på følgende måde (vedlagt drevet). Afisoler strømledningen (3). àà Afisoleringslængde udvendig = 48 mm àà Afisoleringslængde = … Lukkehastighed i strømløs tilstand Dette særtilfælde opstår ved strømsvigt og ved en brandalarm eller hvis drevet bliver elektrisk afbrudt. Også i denne driftsmodus reguleres lukkehastigheden elektrisk. Indstilling af lukkehastighed se ledningsdiagram … Elektrisk service XX Hav kontroldokumenter klar og protokolfør i disse. Antal åbninger, driftstimer og resterende tid til næste service kan undersøges som beskrevet i tilslutningsdiagrammet (se Tilslutningsplan, kapitlet "Idriftsættelse og service" og "Servicetilstand"). XX Programmér altid Slimdrive EMD EMD F igen efter afslutning af vedligeholdelsesarbejderne (se ledningsdiagram, kapitlet „Idriftsættelse og service“). XX Kontrollér funktionen på aktiverings- og optagethedssensorer, og udskift i givet fald. 42 Slimdrive EMD / EMD-F Service og vedligeholdelse … Elektrisk fejl Fejlmeddelelser gemmes og kan hentes med serviceterminaelen ST220, displayprogramkontakten DPS eller GEZEconnects. Hvis der aktuelt foreligger en fejl, vises dette hvert 10. sekund på displayprogramkontakten eller på serviceterminalen ST220. Hvis prikken lyser i venstre halvdel af displayprogramkontaktens display, har anlægget ikke kunne initialisere sig fuldstændigt efter indkoblingen. Der er enten en hindring i vejen, eller noget er klemt inde i anlægget. Prikken slukkes, så snart døren er åbnet og lukket helt en gang. Til fejlfinding og afhjælpning, se fejltabel i ledningsdiagrammet, afsnit „Fejlmeldinger“. XX XX Efter ændringer på drevet (fjederforspænding, anslagsmål, udskiftning af styreelementer) eller ændringer af sikkerhedssensor „Åbne“ skal styringsparametrene kontrolleres (se ledningsdiagram). Programmér drevet igen (se ledningsdiagram). 43 Monteringstjekliste for Slimdrive EMD F 13 Slimdrive EMD / EMD-F Monteringstjekliste for Slimdrive EMD F Nr. … – 31 34 Armforspænding ≠ fjederforspænding. XX Se monteringsvejledning. 11 12 13 14 Valgfrit: Er akselforlængeren fastgjort? Er der oprettet forbindelse til dørelementet (rullearm indsat i skinne eller stænger klemt fast)? Er akselafdækningen monteret? Er dørens lette gang kontrolleret? Er lukke momentet indstillet? Er begrænsninger ift. maks. fjederforspænding overholdt? Lukketiden for strømløs tilstand indstilles via tretrinskontakten på F-printkortet. 15 16 17 18 19 20 21 44 Er låsefunktion indstillet? Sikkerhedssensorer monteret. Er periferikabler tilsluttet? Er alle kabler skjult sikkert? EMD-F med ST220, GEZEconnects eller DPS taget i drift (se ledningsdiagram)? Er kåbe sat på? Er beskyttelsesledningen tilsluttet? Er døranslagsbuffer eller åbningsbegrænser monteret? Udført Slimdrive EMD / EMD-F 14 Referenceværdi for mekanisk luknings momentindstilling. Referenceværdi for mekanisk luknings momentindstilling. Tabel over lukke- og åbnings momenter iht DIN 18263-4. Dørlukker størrelse 1a 2a … må ikke indstilles ved brug af brand- og/eller røgdøre. Elektrisk parameterindstilling til drevets lavenergifunktion, se ledningsdiagram. 45 Monteringstjekliste for Slimdrive EMD F 46 Slimdrive EMD / EMD-F Slimdrive EMD / EMD-F Monteringstjekliste for Slimdrive EMD F 47 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203

PDF | 6 MB
Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Monteringsvejledning

Vormontageanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR

Ledningsdiagram Ekstra tilslutningsdiagram Monteringsvejledning Navn Automatiske skydedøre DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatiske skydedøre DCU1-2M-NT, dørstyring DCU1-2M-NT til automatiske skydedøre på redningsveje, FR-varianter DUO, LL, redningsvejsystem Powerdrive produktserie Dokumenterne er underlagt ændringer. Anvend kun den seneste udgave. … Div. mærkater med klar folie Tilbehør til montering af drevkomponenter Tilbehør til fastgørelse af kabler Monteringsvejledning Brugermanual Ledningsdiagram Logbog Sikkerhedsanalyse EF-monterings-overensstemmelseserklæring Hæfte med testcertifikat Typegodkendelse Drevtegning Rullevogn … 1 XX XX Træk kablet til tandremmens låsning (1) gennem kabelstyret til tandremmens låsning (ekstraudstyr) (3), tilpas det om nødvendigt, afisolér og anbring isolerede tyller. Tilslut tandremmens låsning (ekstraudstyr) i henhold til ledningsdiagrammet. 14 Powerdrive produktserie Formontage … Powerdrive produktserie Kontrol af enhedssikkerhed og produktionstest ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Elektriske anlæg (230 V/115 V) må kun tilsluttes og frakobles af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. XX Gennemfør en kontrol af enhedssikkerhed ifølge EN 60335-1 Appendiks A. Kontrollen af enhedssikkerhed består af de følgende dele: àà Kontrol af jordlederforbindelse med 10-A-teststrøm àà Kontrol af isolationsstyrke (højspændingstest) med 1000 VAC Her er det påkrævet at anvende et testapparat, der er egnet til denne standard. Forløb af kontrollen XX Tilslut nettilslutningskablet med netstik til transformatoren. XX Indsæt netstikket i testapparatet. XX Start kontrollen på testapparatet. XX Kontrollér alle metaldele forbundet med jordledning efter hinanden med sonden. Derved kontrolleres lavimpedans-forbindelsen hhv. mellem PE-ledningen på netkablet og metaldelen, som har kontakt med sonden. Skab kontakt med sonden til minimum følgende testpunkter: àà Metalvinkel transformator àà PE-tilslutning på den sekundære side af transformatoren (konnektorboks) àà Køreskinne (blank, ikke anodiseret side) àà Enhedsfladstik til jordforbindelse til transformator àà Drevafdækning (blankt, ikke anodiseret sted) Alle jordlederforbindelser skal have en modstand på under 0,1 Ω. XX Start herefter kontrollen af isolationsmodstand (højspændingstest) på testapparatet. Kun drev med en bestået enhedssikkerhedskontrol må sættes i drift. Resultatet af enhedssikkerhedskontrollen skal dokumenteres til senere opslag sammen med drevets serienummer. Efter enhedssikkerhedskontrollen må enhedsfladstikket til jordforbindelsen ikke længere løsnes fra køreskinnen. XX Gennemfør en produktionstest som angivet i ledningsdiagrammet.

PDF | 1 MB
Vormontageanleitung Slimdrive SL NT, SL NT-FR
Monteringsvejledning

Vormontageanleitung Slimdrive SL NT, SL NT-FR

Ledningsdiagram Ekstra tilslutningsdiagram Brugermanual Fejl og foranstaltninger Kabelplan Sikkerhedsanalyse Monteringsvejledning Tillægsmonteringsvejledning Navn Automatiske skydedøre DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatiske skydedøre DCU1-2M-NT, dørstyring DCU1-2M-NT til automatiske skydedøre på redningsveje, FR-varianter DUO, LL, redningsvejsystem Automatiske skydedøranlæg DCU1-NT/DCU1-2M-NT drevelektronik til automatiske skydedøre Automatiske skydedøranlæg Automatiske skydedøre Slimdrive SL NT Produktserie Stanglås Dokumenterne er underlagt ændringer. Anvend kun den seneste udgave. … Div. mærkater med klar folie Monteringshjælp til bevægelig fløj Tilbehør til fastgørelse af drevkomponenter Tilbehør til fastgørelse af kabler Tilbehør til modulholder Tilbehør til forbindelsesarm Monteringsvejledning Brugermanual Ledningsdiagram Logbog Sikkerhedsanalyse EF-monterings-overensstemmelseserklæring Hæfte med testcertifikat Typegodkendelse Drevtegning Rullevogn … 1 XX XX Træk kablet til tandremmens låsning (1) gennem kabelstyret til tandremmens låsning (ekstraudstyr) (3), tilpas det om nødvendigt, afisolér og anbring isolerede tyller. Tilslut tandremmens låsning i henhold til ledningsdiagrammet. 14 Slimdrive SL NT Produktserie … Kontrollér om kablet til det genopladelige batteri (1) er langt nok. Sæt evt. forlængerkablet til det genopladelige batteri på kablet til det genopladelige batteri. Udlæg kablet til det genopladelige batteri (1) til styreenheden. Sæt stikket i styringen. Kontrol af enhedssikkerhed og produktionstest ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Elektriske anlæg (230 V/115 V) må kun tilsluttes og frakobles af en faguddannet elektriker eller en specialuddannet elektriker. XX Gennemfør en kontrol af enhedssikkerhed ifølge EN 60335-1 Appendiks A. Kontrollen af enhedssikkerhed består af de følgende dele: àà Kontrol af jordlederforbindelse med 10-A-teststrøm àà Kontrol af isolationsstyrke (højspændingstest) med 1000 VAC Her er det påkrævet at anvende et testapparat, der er egnet til denne standard. Forløb af kontrollen XX Tilslut nettilslutningskablet med netstik til transformatoren. XX Indsæt netstikket i testapparatet. XX Start kontrollen på testapparatet. XX Kontrollér alle metaldele forbundet med jordledning efter hinanden med sonden. Derved kontrolleres lavimpedans-forbindelsen hhv. mellem PE-ledningen på netkablet og metaldelen, som har kontakt med sonden. Skab kontakt med sonden til minimum følgende testpunkter: àà Metalvinkel transformator àà PE-tilslutning på den sekundære side af transformatoren (konnektorboks) àà Køreskinne (blank, ikke anodiseret side) àà Enhedsfladstik til jordforbindelse til transformator àà Valgfrit 2. enhedsfladstik til jordforbindelse til drevafdækning Alle jordlederforbindelser skal have en modstand på under 0,1 Ω. 16 Slimdrive SL NT Produktserie XX Montageforberedelse Start herefter kontrollen af isolationsmodstand (højspændingstest) på testapparatet. Kun drev med en bestået enhedssikkerhedskontrol må sættes i drift. Resultatet af enhedssikkerhedskontrollen skal dokumenteres til senere opslag sammen med drevets serienummer. Efter enhedssikkerhedskontrollen må enhedsfladstikket til jordforbindelsen ikke længere løsnes fra køreskinnen. XX Gennemfør en produktionstest som beskrevet i ledningsdiagrammet for ”Automatiske skydedøre DCU1-NT/ DCU1-2M-NT”.

PDF | 1,000 KB
Montage- og servicevejledning Slimdrive EMD Invers
Monteringsvejledning

Montage- og servicevejledning Slimdrive EMD Invers

Ledningsdiagram Kabelplan Navn Slimdrive EMD / Slimdrive EMD-F Slimdrive EMD / Slimdrive EMD-F Ændringer i plantegningerne forbeholdes. Anvend kun den seneste udgave. … Arbejdspladsen skal sikres mod adgang for uvedkommende. Vær opmærksom på svingområdet på lange anlægsdele. Arbejder med en høj sikkerhedsrisiko (f.eks. montering af drev eller drevafdækning) må aldrig udføres alene. Afdækninger/drevafdækninger skal sikres mod at falde ned Anvend kun de kabler, som er anført i ledningsskemaet. Drevafdækninger skal lægges på ifølge ledningsdiagrammet. Løse, interne kabler skal sikres med kabelbindere. Før arbejde på de elektriske komponenter: àà Frakobl drevet fra 230-V-nettet og kontrollér at det er fri for spænding. àà Ved anvendelse af en nødstrømforsyning (UPS) er anlægget også under spænding selv om det er frakoblet fra nettet. Brug generelt isolerede slutmuffer til ledninger. Anbring sikkerhedsmærkater ved glasfløje. Fare for kvæstelser når døråbneren er åbnet. Hår, beklædningsdele, kabler, osv. kan blive trukket ind af drejende dele! Fare for kvæstelser på grund af manglende sikring af klemnings-, stød- skære- og indtrækssteder! Fare for kvæstelser grundet ituslået glas! Fare for kvæstelser pga. skarpe kanter på drevet! Fare for kvæstelser grundet frit bevægelige dele under monteringen! Kontrol af det monterede anlæg Foranstaltninger til sikring mod og hindring af klemnings-, stød- skære- og indtrækssteder: àà Kontrollér funktionen af sikkerhedssensorer og bevægelsesdetektorer. àà Kontrollér forbindelse af beskyttelsesledere til alle metaldele, der kan berøres. àà Gennemfør en sikkerhedsanalyse (risikoanalyse). … Nettilslutning ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! XX Det elektriske anlæg (230 V) må kun tilsluttes og frakobles af en autoriseret elektriker. XX Nettilslutning og kontrollen af jordforbindelse skal gennemføres i overensstemmelse med VDE 0100 Del 610. XX Afbryd altid anlægget fra nettet inden ethvert arbejde på det elektriske system. XX Vær opmærksom på ledningsdiagrammet. àà Ifølge de gældende forskrifter skal døråbneren kunne kobles til spændingsfri tilstand på et egnet sted. Ved en fast trukket tilslutning skal der installeres en forkoblet hovedafbryder. àà Ved anvendelse af fleksible kabler skal man altid bruge isolerede slutmuffer. … Klemmefunktion og kabler àà Kablerne til nettilslutningen og styreledningen skal forefindes på stedet (se kabeldiagrammet). àà Ved arbejder på det elektriske system skal drevet afbrydes fra nettet via hovedafbryderen (1) under motoren! XX Frakobl drevet på hovedafbryderen (1) på strømtilslutningen (afbryderposition 0). XX Tilslut 230 V strømledning (3) iht. ledningsdiagram på stikket (4) på følgende måde (vedlagt drevet). Afisoler strømledningen (3). àà Afisoleringslængde udvendig = 48 mm àà Afisoleringslængde = … Åbningshastighed i strømløs tilstand Dette særtilfælde opstår ved strømsvigt og ved en brandalarm eller hvis drevet bliver elektrisk afbrudt. Også i denne driftstilstand reguleres åbningshastigheden elektrisk. Indstilling af åbningshastighed se ledningsdiagram … Elektrisk fejl Fejlmeddelelser gemmes og kan hentes med serviceterminaelen ST220, displayprogramkontakten DPS eller GEZEconnects. Hvis der aktuelt foreligger en fejl, vises dette hvert 10. sekund på displayprogramkontakten eller på serviceterminalen ST220. Hvis prikken lyser i venstre halvdel af displayprogramkontaktens display, har anlægget ikke kunne initialisere sig fuldstændigt efter indkoblingen. Der er enten en hindring i vejen, eller noget er klemt inde i anlægget. Prikken slukkes, så snart døren er åbnet og lukket helt en gang. Til fejlfinding og afhjælpning, se fejltabel i ledningsdiagrammet, afsnit „Fejlmeldinger“. XX XX 14 Efter ændringer på drevet (fjederforspænding, anslagsmål, udskiftning af aktiveringselementer) eller ændringer af sikkerhedssensor „Åbne“ skal styringsparametrene kontrolleres (se ledningsdiagram). Programmér drevet igen (se ledningsdiagram). Monteringstjekliste for Slimdrive EMD Invers Nr. … – 34 Armforspænding ≠ fjederforspænding. XX Se monteringsvejledning. 11 12 13 14 Valgfrit: Er akselforlængeren fastgjort? Er der oprettet forbindelse til dørelementet (rullearm indsat i skinne eller standard arm klemt fast)? Er akselafdækningen monteret? Er dørens lette gang kontrolleret? Er åbningskraft indstillet? Er begrænsninger ift. maks. fjederforspænding overholdt? Åbningstiden for strømløs tilstand indstilles via tretrinskontakten på F-printkortet, (se tilslutningsdiagram, kapitlet" Styreenhed og tilslutningsklemmer"). 15 16 17 18 19 20 42 Sikkerhedssensorer monteret. Er periferikabler tilsluttet? Er alle kabler skjult sikkert? Slimdrive EMD invers med ST220, GEZEconnects eller displayprogramkontakt taget i drift (se ledningsdiagram)? Er kåbe sat på? Er beskyttelsesledningen tilsluttet? Er døranslagsbuffer eller åbningsbegrænser monteret? Udført Slimdrive EMD Invers  43 Germany GEZE GmbH Niederlassung Süd-West Tel. +49 (0) 7152 203 594 E-Mail: leonberg.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Süd-Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6440 E-Mail: muenchen.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Ost Tel. +49 (0) 7152 203 6840 E-Mail: berlin.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Mitte/Luxemburg Tel. +49 (0) 7152 203 6888 E-Mail: frankfurt.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung West Tel. +49 (0) 7152 203 6770 E-Mail: duesseldorf.de@geze.com GEZE GmbH Niederlassung Nord Tel. +49 (0) 7152 203 6600 E-Mail: hamburg.de@geze.com GEZE Service GmbH Tel. +49 (0) 1802 923392 E-Mail: service-info.de@geze.com Austria GEZE Austria E-Mail: austria.at@geze.com www.geze.at Hungary GEZE Hungary Kft. E-Mail: office-hungary@geze.com www.geze.hu Scandinavia – Sweden GEZE Scandinavia AB E-Mail: sverige.se@geze.com www.geze.se Baltic States Lithuania / Latvia / Estonia E-Mail: baltic-states@geze.com Iberia GEZE Iberia S.R.L. E-Mail: info.es@geze.com www.geze.es Scandinavia – Norway GEZE Scandinavia AB avd. Norge E-Mail: norge.se@geze.com www.geze.no Benelux GEZE Benelux B.V. E-Mail: benelux.nl@geze.com www.geze.be www.geze.nl India GEZE India Private Ltd. E-Mail: office-india@geze.com www.geze.in Scandinavia – Denmark GEZE Danmark E-Mail: danmark.se@geze.com www.geze.dk Bulgaria GEZE Bulgaria - Trade E-Mail: office-bulgaria@geze.com www.geze.bg Italy GEZE Italia S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it Singapore GEZE (Asia Pacific) Pte, Ltd. E-Mail: gezesea@geze.com.sg www.geze.com China GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Engineering Roma S.r.l E-Mail: italia.it@geze.com www.geze.it South Africa GEZE South Africa (Pty) Ltd. E-Mail: info@gezesa.co.za www.geze.co.za GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Shanghai E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Guangzhou E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn GEZE Industries (Tianjin) Co., Ltd. Branch Office Beijing E-Mail: chinasales@geze.com.cn www.geze.com.cn France GEZE France S.A.R.L. E-Mail: france.fr@geze.com www.geze.fr Korea GEZE Korea Ltd. E-Mail: info.kr@geze.com www.geze.com Poland GEZE Polska Sp.z o.o. E-Mail: geze.pl@geze.com www.geze.pl Romania GEZE Romania S.R.L. E-Mail: office-romania@geze.com www.geze.ro Russia OOO GEZE RUS E-Mail: office-russia@geze.com www.geze.ru Switzerland GEZE Schweiz AG E-Mail: schweiz.ch@geze.com www.geze.ch Turkey GEZE Kapı ve Pencere Sistemleri E-Mail: office-turkey@geze.com www.geze.com Ukraine LLC GEZE Ukraine E-Mail: office-ukraine@geze.com www.geze.ua United Arab Emirates/GCC GEZE Middle East E-Mail: gezeme@geze.com www.geze.ae United Kingdom GEZE UK Ltd. E-Mail: info.uk@geze.com www.geze.com GEZE GmbH Reinhold-Vöster-Straße 21–29 71229 Leonberg Germany Tel.: 0049 7152 203

PDF | 6 MB
Naturlig ventilation: frisk luft for et sundt indeklima
Gå på opdagelse Emner

Naturlig ventilation: frisk luft for et sundt indeklima

ledningsdiagrammer, WinCalc til beregninger af vinduesdrev, ledningsskemaer, etc. Sikkerhed via vedligeholdelse Kunden eller ejeren skal selv sørge for service, vedligeholdelse og inspektion. Han er forpligtet til at træffe alle nødvendige forholdsregler for at afværge faresituationer, der kan bringe mennesker og genstande i bygningen i fare. Via regelmæssig vedligeholdelse reducerer han den reelle risiko for skader, og hans risiko for erstatningsansvar i tilfælde af skade (se også sikkerhedsforpligtelse, Den Tyske Civillov [BGB], Afsnit 823). GEZE ventilationsdrev skal efterses af en autoriseret specialistvirksomhed under hensyn til de specifikke driftsbetingelser - dog mindst en gang årligt. GEZE tilbyder support med vedligeholdelse, ydes enten af GEZE Service eller vores autoriserede partnere. GEZE-produkter Åbningsdrev Slimchain Kædedrev i attraktivt design med mange anvendelsesmuligheder i 24 V-version Skift til produkter Styringer ventilation IQ box KNX Grænseflademodul til integration af vinduesmotorerne Slimchain, Powerchain, E 250 NT und F 1200+ i KNX-bygningsbus Skift til produkter Styringer ventilation IQ gear Grænseflade til integration af vinduesdrev Slimchain, Powerchain og E 250 NT i ventilationsfunktion Skift til produkter Relaterede emner Emner | Energieffektivitet | Ventilationsteknologi | Indendørs klimaregulering Indeklimastyring God luft sikrer effektivitet og velbehag. Styring af indeklimaet øger komfortniveauet og sparer energi. Læs mere Emner | Energieffektivitet | Bæredygtighed Energieffektivitet i bygninger Energieffektivitet har stor betydning for arkitekter, planlæggere og brugere. Grundet det store samlede forbrug i bygningen er der taget højde for slutbrugerens energiomkostninger. GEZE sørger for energibesparende og bæredygtige løsninger til døre, vinduer og sikkerhedsteknik. Læs mere Emner | Sikkerhed | Brandsikring Røg- og varmeudsugning Røg- og varmeudsugning (RWA) er del af forebyggende brandsikring og redder liv i tilfælde af brand. GEZE tilbyder RWA-løsninger med intelligente drev til døre, vinduer og ovenlyskupler. Læs mere

Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR
Monteringsvejledning

Montage- und Serviceanleitung Powerdrive PL, Powerdrive, PL-FR

Ledningsdiagram Ekstra tilslutningsdiagram Brugermanual Fejl og foranstaltninger Kabelplan Sikkerhedsanalyse Formontagevejledning Navn Automatiske skydedøre DCU1-NT/DCU1-2M-NT Automatiske skydedøre DCU1-2M-NT, dørstyring DCU1-2M-NT til automatiske skydedøre på redningsveje, FR-varianter DUO, LL, redningsvejsystem Automatiske skydedøranlæg DCU1-NT/DCU1-2M-NT drevelektronik til automatiske skydedøre Automatiske skydedøranlæg Automatiske skydedøre Powerdrive produktserie Dokumenterne er underlagt ændringer. Anvend kun den seneste udgave. … XX Gennemfør en produktionstest som beskrevet i ledningsdiagrammet for ”Automatiske skydedøre DCU1-NT/ DCU1-2M-NT”. 21 Produktionstest og ibrugtagning … Vedligeholdelse FORSIGTIG! Fare for kvæstelser ved sammenstød og klemning! XX Sikr fløjen mod utilsigtede bevægelser. XX Træk det genopladelige batteri ud. XX Frakobling af netspænding. àà Der må kun anvendes originale reservedele. àà For at sikre funktionsdygtigheden skal sliddelene på skydedørsystemet kontrolleres og evt. udskiftes ved hver vedligeholdelse. àà De forskrevne vedligeholdelsesarbejder på skydedørsystemet skal gennemføres af en sagkyndig: àà mindst en gang om året eller àà når serviceindikationen på programkontakten lyser hhv. blinker (se ledningsdiagram). àà Alt efter konfiguration er ikke alle anførte sliddele tilgængelige. Forbered og før kontrolprotokoller. XX 25 Service og vedligeholdelse Powerdrive produktserie Tilgængelige sliddele Genopladeligt batteri Rullevogn/Kørehjul og støtteruller Rengørings- og tætningsbørster Tandrem Gulvstyr Styreruller Motor Holder til drevafdækning Gummireb Skinnekurve til gummireb Udskiftningsinterval To år ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse ved slid eller beskadigelse Lad altid døren indlære igen efter afslutning af vedligeholdelsesarbejderne. Kontrolpunkt Aktivitet Bemærkninger Køreskinne Kontrollér for ridser XX Udskift køreskinne Kontrol af renlighed XX Rengøring af køreskinne Kontrollér slid på kørehjulene XX Fjern slid Kontrollér børster XX XX Afmonter rullevognen. Udskift evt. børsterne (se kapitel … .1 Fejlafhjælpning Informationer vedrørende udlæsning og en liste med fejlmeldinger, se tilslutningsdiagram. Udskiftning af sikring i transformator FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød! Når hovedafbryderen på transformatoren aktiveres, er der stadig spænding på sikringen, da denne sidder før hovedafbryderen. Netspændingen 230/115 V skal frakobles fra nettet før sikringen. XX Før afdækning af printpladeafdækningen (1) skal døranlægget adskilles på stedet fra 230/115 V-nettet og sikres mod gentilkobling. XX Se sikringsværdien i ledningsdiagrammet.

PDF | 1 MB